Messaggio di errore

  • Notice: Undefined index: href in icon_navbar_get_language_links() (linea 328 di /var/www/www.italicon.education/htdocs/sites/all/modules/icon_navbar/icon_navbar.module).
  • Notice: Undefined index: href in icon_navbar_get_language_links() (linea 330 di /var/www/www.italicon.education/htdocs/sites/all/modules/icon_navbar/icon_navbar.module).
  • Notice: Undefined index: href in icon_navbar_get_language_links() (linea 328 di /var/www/www.italicon.education/htdocs/sites/all/modules/icon_navbar/icon_navbar.module).
  • Notice: Undefined index: href in icon_navbar_get_language_links() (linea 330 di /var/www/www.italicon.education/htdocs/sites/all/modules/icon_navbar/icon_navbar.module).
  • Notice: Undefined index: href in icon_navbar_get_language_links() (linea 328 di /var/www/www.italicon.education/htdocs/sites/all/modules/icon_navbar/icon_navbar.module).
  • Notice: Undefined index: href in icon_navbar_get_language_links() (linea 330 di /var/www/www.italicon.education/htdocs/sites/all/modules/icon_navbar/icon_navbar.module).
  • Notice: Undefined index: href in icon_navbar_get_language_links() (linea 328 di /var/www/www.italicon.education/htdocs/sites/all/modules/icon_navbar/icon_navbar.module).
  • Notice: Undefined index: href in icon_navbar_get_language_links() (linea 330 di /var/www/www.italicon.education/htdocs/sites/all/modules/icon_navbar/icon_navbar.module).
  • Notice: Undefined index: href in icon_navbar_get_language_links() (linea 328 di /var/www/www.italicon.education/htdocs/sites/all/modules/icon_navbar/icon_navbar.module).
  • Notice: Undefined index: href in icon_navbar_get_language_links() (linea 330 di /var/www/www.italicon.education/htdocs/sites/all/modules/icon_navbar/icon_navbar.module).

Diritto, Economia, Informatica e Tecnologia

Disponibili 12 posti in modalità uditore per gli ex corsisti del Master in Traduzione

Dopo il successo della scorsa edizione, il Consorzio ICoN riapre la possibilità per i suoi ex corsisti di iscriversi nuovamente al Master in Traduzione specialistica dall’inglese all’italiano. Anche quest’anno, infatti, sono stati messi a disposizione diversi posti in modalità uditore nelle classi virtuali dedicate ai domini di traduzione specialistica. Ma come funziona questa iniziativa?

La scelta dei domini di traduzione

Tradizionalmente, i corsisti del Master in Traduzione possono scegliere due domini su sei da approfondire nella seconda fase del proprio percorso formativo (la prima è dedicata ai fondamenti e alla teoria della traduzione). Una scelta “liscia” in alcuni casi, più sofferta in altri: dopotutto, quando ci si specializza nella traduzione tecnico-scientifica, molti settori sono collegati tra loro. Così è nata l’idea di offrire dei posti speciali per espandere le proprie competenze anche una volta concluso il Master, anche a seguito delle numerose richieste arrivate nel corso degli anni.

Com’è andata la scorsa edizione

Nell’edizione dell’anno passato i posti disponibili erano 13, e i corsisti che hanno partecipato all’iniziativa sono stati in tutto 8. Su questi 8, la maggior parte hanno scelto un solo dominio “extra”, ma c’è stata anche una corsista che ne ha scelti due. La XII edizione del Master è dunque partita con un totale di 21 iscritti, ma ne ha “guadagnati” altri 8 in modalità uditore in aprile, con l’inizio della seconda fase dell’attività didattica. Il dominio con più richieste è stato quello di Ambiente ed energia, seguito da Biomedicina e discipline del farmaco e da Informatica e localizzazione

Date e posti disponibili per il 2021

Quest’anno le disponibilità dei posti sono cambiate, ma la modalità di prenotazione è la stessa: registrandosi tramite l’apposito modulo, gli ex corsisti possono scegliere se frequentare uno o più domini a scelta tra Diritto, Economia, Informatica e localizzazione, Tecnologia. L’unica condizione è di scegliere tra domini che non si è già frequentato in passato, e di prenotarsi il prima possibile (la graduatoria sarà stilata tenendo conto della data di preiscrizione). Le iscrizioni sono aperte sino al 25 marzo 2021 e l’attività didattica si svolgerà tra il 21 aprile e il 3 settembre interamente online, secondo le modalità consuete. Gli uditori parteciperanno a tutte le esercitazioni della classe virtuale e riceveranno correzioni e feedback dai tutor, ma non saranno tenuti a partecipare alle prove in itinere e alle verifiche finali. Al termine riceveranno un attestato di frequenza.

La XIII edizione del Master (sinora)

Quella attualmente in corso è la XIII edizione del Master in Traduzione, una realtà che si è affermata nello scenario dei master universitari sia grazie al suo taglio, altamente professionalizzante, che per la sua caratteristica di essere nato e “cresciuto” online. Per quest’anno, data l’emergenza sanitaria, anche le attività tradizionalmente in presenza come le lezioni introduttive (che si svolgono solitamente presso l’Università di Pisa) sono state trasferite sulla piattaforma didattica con successo. I 25 iscritti hanno partecipato a webinar di presentazione del corso, hanno seguito in autonomia le lezioni videoregistrate dei docenti e assistito alla lezione in diretta di Isabella Blum. Anche la seconda e la terza parte in presenza, quest’anno, saranno sostituite da attività in piattaforma; per alcuni si tratta indubbiamente di una perdita, soprattutto perché si trattava degli unici momenti di interazione dal vivo con i propri colleghi, ma non mancano i corsisti per cui lo svolgimento interamente online è stato, a quanto pare, un fattore determinante di scelta.

Per saperne di più

Share this post