Fonti
Antologia di testi letterari spagnoli. Dalle origini al secolo XV, a cura di S. Orlando, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 1990 (con traduzione italiana).
Arnaut Daniel, Sirventese e canzoni, traduzione di F. Bandini, a cura di G. Lachin, Torino, Einaudi, 2000 (testo originale a fronte).
Cantare del Cid, a cura di C. Acutis, Torino, Einaudi, 1986 (traduzione italiana con testo originale a fronte).
La Canzone di Orlando, Introduzione e testo critico di C. Segre, traduzione di R. Lo Cascio, premessa al testo, note e indici di M. Bensi, Milano, Rizzoli, 1994.
La Chanson de Saint Alexis, a cura di M. Eusebi, Modena, Mucchi, 2001 (con traduzione italiana).
Chrétien de Troyes, Erec e Enide, traduzione, introduzione e note a cura di C. Noacco, con prefazione di F. Zambon, Milano, Luni, 1999 (testo originale a fronte).
Diorama lusitano. Poesie d’amore e di scherno dei trovatori galego-portoghesi, a cura di G. E. Sansone, Milano, Rizzoli, 1990 (testi originali con traduzione italiana a fronte).
Flamenca. Roman occitan du XIIIe siècle, Texte établi, traduit et présenté par J.-Ch. Huchet, Paris, 10/18, 1988.
Gonzalo de Berceo, I miracoli di Nostra Signora, a cura di G. Tavani, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 1999.
Guillaume de Lorris et Jean de Meun, Le Roman de la Rose, Chronologie, préface et établissement du texte par D. Poirion, Paris, Garnier-Flammarion, 1974.
Li Livres dou Tresor de Brunetto Latini, édition critique par F. J. Carmody, Berkeley-Los Angeles, University of California Press, 1948.
Juan Manuel, Le novelle del "Conde Lucanor", a cura di A. Ruffinatto, traduzione di S. Orlando, Milano, Bompiani, 1985.
Maria di Francia, Lais, a cura di G. Angeli, Milano, Arnoldo Mondadori, 1983 (traduzione italiana con testo originale a fronte).
Martin da Canal, Les Estoires de Venise, a cura di A. Limentani, Firenze, Olschki, 1982.
Poesia d’amore nella Spagna medievale, a cura di G. E. Sansone, Parma, Pratiche, 1996 (testi originali con traduzione italiana a fronte).
La poesia dell’antica Provenza. Testi e storia dei trovatori, a cura di G. E. Sansone, Parma, Guanda, 1984 (testi originali con traduzione italiana a fronte).
I romanzi di Chrétien de Troyes, a cura di G. Agrati e M. L. Magini, 5 volumi, Milano, Arnoldo Mondadori, 1983 (solo traduzione italiana).
Il romanzo di Renart la volpe, a cura di M. Bonafin, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 1998.
Storie di dame e trovatori di Provenza, a cura di M. Liborio, Milano, Bompiani, 1982 (antologia di vidas e razos con traduzione italiana).
Tristan et Yseut: Les Tristan en vers, édition nouvelle (…) par J. Ch. Payen, Paris, Garnier, 1974 (con traduzione in francese moderno).
Bibliografia
Carlos Alvar (1997), La letteratura castigliana medievale, in Valeria Bertolucci, Carlos Alvar, Stefano Asperti, Le letterature medievali romanze d’area iberica, Roma-Bari, Laterza, pp. 97-324.
Graziadio Isaia Ascoli (1873), Saggi ladini, in "Archivio glottologico italiano", I, pp. 1-249.
Graziadio Isaia Ascoli (1878), Schizzi franco-provenzali, in "Archivio glottologico italiano", III, pp. 71-120.
Stefano Asperti (1997), La letteratura catalana medievale, in Valeria Bertolucci, Carlos Alvar, Stefano Asperti, Le letterature medievali romanze d’area iberica, Roma-Bari, Laterza, pp. 325-408.
Joseph Bédier (1926-29), Les légendes épiques, 4 volumi, Paris, Champion (I edizione: 1908-13).
Joseph Bédier (1894), Les fabliaux. Études de littérature populaire et d’histoire littéraire du Moyen Âge, Paris, Champion.
Valeria Bertolucci (1997), La letteratura portoghese medievale, in Valeria Bertolucci, Carlos Alvar, Stefano Asperti, Le letterature medievali romanze d’area iberica, Roma-Bari, Laterza, pp. 3-95.
Erich Köhler (1976), Sociologia della "fin’amor". Saggi trobadorici, a cura di M. Mancini, Padova, Liviana.
Lucia Lazzerini (2001), Letteratura medievale in lingua d’oc, Modena, Mucchi.
Alberto Limentani (1977), L’eccezione narrativa. La Provenza medievale e l’arte del racconto, Torino, Einaudi.
Giovanni Macchia (1987), La letteratura francese, I: dal Medioevo al Settecento, Milano, Mondadori.
Ramon Menéndez Pidal (1960), La Chanson de Roland et la tradition épique des Francs, Paris, Picard (edizione originale spagnola: 1959).
Ramon Menéndez Pidal (1953), Romancero hispánico. Teoría e historia, 2 volumi, Madrid.
Gaston Paris (1865), Histoire poétique de Charlemagne, Paris, Bouillon.
Michelangelo Picone (1994), Il racconto, in La letteratura romanza medievale. Una storia per generi, a cura di C. Di Girolamo, Bologna, Il Mulino, pp. 194-247.
Martin de Riquer (1978), La novela en prosa y la difusión del papel, in Orbis mediaevalis. Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à R. R. Bezzola à l’occasion de son quatre-vingtième anniversaire, Bern, Francke, pp. 343-351.
Aurelio Roncaglia (1979), Voce Ruiz Juan, in Enciclopedia Europea, volume IX, Milano, Garzanti, p. 1058.
Giuseppe Tavani (2002), Tra Galizia e Provenza. Saggi sulla poesia medievale galego-portoghese, Roma, Carocci.
Gioia Zaganelli (1982), Aimer Sofrir Joïr. I paradigmi della soggetività nella lirica francese dei secoli XII e XIII, Firenze, La Nuova Italia.
Letture consigliate
Valeria Bertolucci (1989), Morfologie del testo medievale, Bologna, Il Mulino.
Furio Brugnolo (1999), I siciliani e l’arte dell’imitazione: Giacomo da Lentini, Rinaldo d’Aquino e Iacopo Mostacci ‘traduttori’ dal provenzale, "La parola del testo" III, pp. 45-74.
Costanzo Di Girolamo (1989), I trovatori, Milano, Bollati Boringhieri.
Gianfranco Folena (1990), Culture e lingue nel Veneto medievale, Padova, Editoriale Programma.
Erich Köhler (1985), L’avventura cavalleresca. Ideale e realtà nei poemi della Tavola Rotonda, Bologna, Il Mulino.
Giulia Lanciani (1999), Profilo di storia letteraria e linguistica del Portogallo. Dalle origini al Seicento, Roma, Bulzoni.
La letteratura francese medievale (1997), a cura di M. Mancini, Bologna, Il Mulino.
La letteratura romanza medievale. Una storia per generi (1994), a cura di C. Di Girolamo, Bologna, Il Mulino.
Alberto Limentani (1992), L’"Entrée d’Espagne" e i signori d’Italia, a cura di M. Infurna e F. Zambon, Padova, Antenore.
Renzo Pellegrini (1987), Tra lingua e letteratura. Per una storia degli usi scritti del friulano, Tavagnacco (Udine), Casamassima.
Il punto su: I trovatori (1991), a cura di M. Mancini, Roma-Bari, Laterza.
Aurelio Roncaglia (1973), Antologia delle letterature medievali d’oc e d’oïl, Milano, Accademia.
Cesare Segre (1998), Ecdotica e comparatistica romanze, a cura di A. Conte, Milano-Napoli, Ricciardi.
Alberto Vàrvaro (1985), Letterature romanze del Medioevo, Bologna, Il Mulino.
Sitografia
globegate.utm.edu/french/lit/middle.ages.html:
in inglese, con link a schede su vari argomenti e testi di letteratura francese
medievale.
globegate.utm.edu/french/globegate_mirror/occit.html:
in inglese, con oltre cento
link ad argomenti e testi di letteratura occitanica.